Uniwersytet Kazimierza Wielkiego - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Translatoryka niemiecka 1000-F-L11TN-SD
Wykład (WYK) Semestr zimowy 2020/21

Informacje o zajęciach (wspólne dla wszystkich grup)

Liczba godzin: 30
Limit miejsc: (brak limitu)
Zaliczenie: Egzamin
Rygory zaliczenia zajęć: egzamin
Literatura uzupelniająca: Albrecht, Jörn (2006): Literarische Übersetzung. Darmstadt.
Dąbska-Prokop, Urszula (red.) (2000): Mała encyklopedia przekładoznawstwa. Częstochowa.
Delisle, Jean/Lee-Jahnke/Hannelore/Cormier, Monique C. (red.) (1999): Terminologie der Übersetzung. Amsterdam/Philadelphia.
Hejwowski, Krzysztof (2004): Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Warszawa.
Kadrić, Mira/Kaindl, Klaus (2016): Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen. Tübingen.
Kautz, Ulrich (2002): Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. München.
Kittel, Harald et al. (red.) (2004): Übersetzung. Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung. Berlin, New York.
Lukszyn, Jurij (red.) (1998): Tezaurus terminologii translatorycznej. Warszawa.
Nord, Christiane (1993): Einführung in das funktionale Übersetzen. Tübingen.
Nord, Christiane (2010): Fertigkeit Übersetzen. Ein Kurs zum Übersetzenlehren und -lernen. Berlin.
Pisarska, Alicja/Tomaszkiewicz, Teresa (1996): Współczesne tendencje przekładoznawcze. Poznań.
Prunč, Erich (2012): Entwicklungslinien der Translations-wissenschaft. Berlin.
Salevsky, Heidemarie (2002): Translationswissenschaft. Ein Kompendium. Frankfurt am Main.
Siever, Holger (2015), Übersetzungswissenschaft. Tübingen
Stolze, Radegundis (2011), Übersetzungstheorien. Eine Einführung. Tübingen

Metody dydaktyczne: wykład kursowy
Metody dydaktyczne - inne: Prezentacja multimedialna
Literatura:

Albrecht, Jörn (2013): Übersetzung und Linguistik. Tübingen.

Kadrić, Mira/Kaindl, Klaus/Cooke, Michèle (2012): Translatorische Methodik.Wien.

Koller, Werner (2011): Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Tübingen.

Nord, Christiane (2011): Funktionsgerechtigkeit und Loyalität. Berlin.

Nord, Christiane (1995): Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg.

Snell-Hornby, Mary/Hönig, Hans G./Kußmaul, Paul/Schmitt, Peter A. (red.) (2006): Handbuch Translation. Tübingen.

Efekty uczenia się:

W01 - ma pogłębioną wiedzę na temat teorii przekładoznawstwa, zwłaszcza przekładoznawstwa niemieckiego, którą jest w stanie stosować w działalności zawodowej tłumacza

W02 - zna terminologię przekładoznawstwa w języku niemieckim i polskim na poziomie rozszerzonym

K01 - ma pogłębioną świadomość poziomu swojej wiedzy w zakresie przekładoznawstwa i rozumie potrzebę ciągłego dokształcania

Metody i kryteria oceniania:

Egzamin

Zakres tematów:

1. Początki i najstarsze świadectwa ludzkiej działalności przekładowej

2. Przekład i podstawowe pojęcia przekładoznawstwa (definicje)

3. Translatologia – przedmiot i struktura

4. Rodzaje przekładu (typologie przekładu według różnych kryteriów)

5. Specyfika tłumaczenia konsekutywnego i symultanicznego

6. Translatologia a tekstologia (definicja tekstu, klasyczne kryteria tekstowości, typy i funkcje tekstów)

7. Teoria ekwiwalencji (ekwiwalencja w wąskim i szerokim znaczeniu, ekwiwalencja a adekwatność, typy ekwiwalencji)

8. Strategie i techniki przekładu (definicja, typologia)

9. Przekład jako transfer kulturowy (pojęcie kultury, wiedza kulturowa, aspekty kulturowe w translacji, realia i frazeologizmy jako problem przekładowy)

10. Błędy w tłumaczeniu (błędy językowe i tłumaczeniowe, typologie błędów)

11. Narzędzia pracy tłumacza (słowniki, glosariusze, banki danych, Internet, teksty paralelne, narzędzia CAT)

Grupy zajęciowe

zobacz na planie zajęć

Grupa Termin(y) Prowadzący Miejsca Liczba osób w grupie / limit miejsc Akcje
1 każdy czwartek, 14:40 - 16:30, (sala nieznana)
Katarzyna Siewert-Kowalkowska 7/10 szczegóły
Wszystkie zajęcia odbywają się w budynku:
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kazimierza Wielkiego.
J.K. Chodkiewicza 30
85-064 Bydgoszcz
tel: +48 52 32 66 429 https://ukw.edu.pl
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0 (2024-03-22)