Tłumaczenie tekstów z języka angielskiego na język polski
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 1000-F-A23TT-SP |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Tłumaczenie tekstów z języka angielskiego na język polski |
Jednostka: | Kolegium I |
Grupy: |
2 rok, 3 sem., filologia angielska [SP] |
Punkty ECTS i inne: |
1.00
LUB
2.00
(zmienne w czasie)
|
Język prowadzenia: | angielski |
Profil: | ogólnoakademicki |
Typ przedmiotu: | moduł zajęć podstawowych |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2018/19" (zakończony)
Okres: | 2018-10-01 - 2019-02-10 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ KON
KON
PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Maciej Adamski | |
Prowadzący grup: | Maciej Adamski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2019/20" (zakończony)
Okres: | 2019-10-01 - 2020-02-16 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR KON
KON
CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Michał Borodo | |
Prowadzący grup: | Michał Borodo | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
|
Efekty kształcenia modułu zajęć: | W01: Student ma uporządkowaną wiedzę szczegółową z zakresu przekładoznawstwa W02: Ma podstawową wiedzę o metodach analizy i interpretacji tekstów, właściwą dla wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych z zakresu przekładoznawstwa U01: Ma umiejętności językowe w zakresie języka specjalności zgodnie z wymaganiami określonymi dla poziomu C1/B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego U02: Posiada umiejętność tworzenia użytkowych tłumaczeń pisemnych w języku polskim, wyszukując, analizując i selekcjonując informacje. U03: Posiada umiejętność prezentowania własnych pomysłów, wyrażania wątpliwości i sugestii K01: Ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania zawodowego i rozwoju osobistego, dokonuje na bieżąco samooceny i weryfikacji własnych kompetencji K02: Twórczo analizuje nowe sytuacje i samodzielnie formułuje propozycje rozwiązania problemów K03: Potrafi efektywnie organizować własną pracę oraz współdziałać w zespole, a także identyfikować i rozstrzygać dylematy związane z wykonywaniem zawodu K04: Ma przekonanie o potrzebie zachowania się w sposób profesjonalny i etyczny K05: Docenia wartość języka jako narzędzia komunikacji międzyludzkiej i dba o poprawność językową własnej wypowiedzi w języku ojczystym i obcym |
|
Przedmioty wprowadzające i wymagania wstepne: | brak |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2020/21" (zakończony)
Okres: | 2020-10-01 - 2021-02-14 |
Przejdź do planu
PN KON
WT ŚR KON
KON
CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Maciej Adamski | |
Prowadzący grup: | Maciej Adamski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2021/22" (zakończony)
Okres: | 2021-10-01 - 2022-02-13 |
Przejdź do planu
PN KON
WT ŚR KON
KON
CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Maciej Adamski | |
Prowadzący grup: | Maciej Adamski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2022/23" (zakończony)
Okres: | 2022-10-01 - 2023-02-19 |
Przejdź do planu
PN WT KON
KON
KON
ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Michał Janowski | |
Prowadzący grup: | Michał Janowski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
|
Efekty kształcenia modułu zajęć: | W01: Student ma uporządkowaną wiedzę szczegółową z zakresu przekładoznawstwa W02: Ma podstawową wiedzę o metodach analizy i interpretacji tekstów, właściwą dla wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych z zakresu przekładoznawstwa U01: Ma umiejętności językowe w zakresie języka specjalności zgodnie z wymaganiami określonymi dla poziomu C1/B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego U02: Posiada umiejętność tworzenia użytkowych tłumaczeń pisemnych w języku polskim, wyszukując, analizując i selekcjonując informacje. U03: Posiada umiejętność prezentowania własnych pomysłów, wyrażania wątpliwości i sugestii K01: Ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania zawodowego i rozwoju osobistego, dokonuje na bieżąco samooceny i weryfikacji własnych kompetencji K02: Twórczo analizuje nowe sytuacje i samodzielnie formułuje propozycje rozwiązania problemów K03: Potrafi efektywnie organizować własną pracę oraz współdziałać w zespole, a także identyfikować i rozstrzygać dylematy związane z wykonywaniem zawodu K04: Ma przekonanie o potrzebie zachowania się w sposób profesjonalny i etyczny K05: Docenia wartość języka jako narzędzia komunikacji międzyludzkiej i dba o poprawność językową własnej wypowiedzi w języku ojczystym i obcym |
|
Przedmioty wprowadzające i wymagania wstepne: | brak |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-02-25 |
Przejdź do planu
PN KON
KON
KON
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Michał Janowski | |
Prowadzący grup: | Michał Janowski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kazimierza Wielkiego.